<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0510">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 510 採花違王上佛授決號妙花經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 510 採花違王上佛授決號妙花經</title>
			<author>東晉 <name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">510</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">採花違王上佛授決號妙花經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers / second proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，閻學新大德輸入／Gamblers 大德初校／沈介磐大德二校，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00463">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00463</charName>
				<mapping cb:dec="983503" type="PUA">U+F01CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A6D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>羈</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[革*奇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0778b04" ed="T"/>
<lb n="0778b05" ed="T"/>
<lb n="0778b06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 510 [No. 509]</cb:docNumber>
<lb n="0778b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>採花違王上佛授決<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778010" n="0778010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778010" n="0778010"/><anchor xml:id="beg0778010" n="0778010"/>號妙花<anchor xml:id="end0778010"/>經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0778b08" ed="T"/>
<lb n="0778b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778011" n="0778011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778011" n="0778011"/><anchor xml:id="beg0778011" n="0778011"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0778011"/><name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</byline>
<lb n="0778b10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0778b1001">昔者世尊遊<name role="" type="person">羅閱祇</name>，說經散慧，初語亦善、中
<lb n="0778b11" ed="T"/>語亦善、竟語亦善，其義微妙，淨修梵行，所講
<lb n="0778b12" ed="T"/>廣普。</p><p xml:id="pT14p0778b1203" cb:place="inline">時，王便給使數十餘人，常採好花以給
<lb n="0778b13" ed="T"/>王家。後宮貴人婇女大小，一日俱出城外採
<lb n="0778b14" ed="T"/>華，欲還入城，路<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778012" n="0778012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778012" n="0778012"/><anchor xml:id="beg0778012" n="0778012"/>逕<anchor xml:id="end0778012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0778013" n="0778013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778013" n="0778013"/><anchor xml:id="beg0778013" n="0778013"/>遇<anchor xml:id="end0778013"/>佛，遙見世尊相好威
<lb n="0778b15" ed="T"/>光巍巍無量，猶星中月；若日初出照于天下，
<lb n="0778b16" ed="T"/>與聖衆俱弟子、菩薩前後圍繞。</p><p xml:id="pT14p0778b1613" cb:place="inline">往詣佛所稽
<lb n="0778b17" ed="T"/>首爲禮，心自念言：「人命難保，佛世難遇，經
<lb n="0778b18" ed="T"/>法難値。今遭大聖，猶病者得良醫，身旣貧
<lb n="0778b19" ed="T"/>賤加屬縣官，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778014" n="0778014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778014" n="0778014"/><anchor xml:id="beg0778014" n="0778014"/><g ref="#CB00463">䩭</g><anchor xml:id="end0778014"/>役之患恒不自從，國王嚴
<lb n="0778b20" ed="T"/>急，主給採花常以早進，設失時節或能見誅。
<lb n="0778b21" ed="T"/>日不再中，聖衆難遇，億世時有；寧棄身命，以
<lb n="0778b22" ed="T"/>花上佛幷散聖衆，因受經戒聽省深法無窮
<lb n="0778b23" ed="T"/>之慧。我於無數劫，爲人所害不可稱載，未
<lb n="0778b24" ed="T"/>曾爲法而惜身命，今供世尊三寶之業，縱使
<lb n="0778b25" ed="T"/>見害，不墮苦痛必生安處。」便以華散佛及聖
<lb n="0778b26" ed="T"/>衆上，却自歸命一心重禮。</p><p xml:id="pT14p0778b2611" cb:place="inline">佛知其念發大道
<lb n="0778b27" ed="T"/>意，甚慈愍之，具爲散講大乘之法、六度無極、
<lb n="0778b28" ed="T"/>四等四恩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778015" n="0778015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778015" n="0778015"/><anchor xml:id="beg0778015" n="0778015"/>三<anchor xml:id="end0778015"/>脫菩薩。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778016" n="0778016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778016" n="0778016"/><anchor xml:id="beg0778016" n="0778016"/>時<anchor xml:id="end0778016"/>，諸採華人皆發無
<lb n="0778b29" ed="T"/>上正眞道意，心解佛慧，至不退轉無所從生。
<pb n="0778c" ed="T" xml:id="T14.0510.0778c"/>
<lb n="0778c01" ed="T"/>佛卽授決：「後當得佛，號曰妙華如來、至眞、等
<lb n="0778c02" ed="T"/>正覺、明行成爲、善逝、世間解、無上士道法御、天
<lb n="0778c03" ed="T"/>人師，號佛、世尊。」其邊人聞，莫不怡悅，啓受大
<lb n="0778c04" ed="T"/>法供奉三寶。</p><p xml:id="pT14p0778c0406" cb:place="inline">時採華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778017" n="0778017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778017" n="0778017"/><anchor xml:id="beg0778017" n="0778017"/>夫<anchor xml:id="end0778017"/>供養受決，稽首佛
<lb n="0778c05" ed="T"/>足還歸家中，與家二親妻子辭別：「我今命盡
<lb n="0778c06" ed="T"/>爲王見殺。」</p><p xml:id="pT14p0778c0605" cb:place="inline">父母愕然問：「何罪咎？」</p><p xml:id="pT14p0778c0613" cb:place="inline">諸子答曰：「爲
<lb n="0778c07" ed="T"/>王所使行採諸華，中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778018" n="0778018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778018" n="0778018"/><anchor xml:id="beg0778018" n="0778018"/>遙<anchor xml:id="end0778018"/>見佛以華貢上，王
<lb n="0778c08" ed="T"/>大嚴急，旣違失時，復無有華，必見危命。故辭
<lb n="0778c09" ed="T"/>別耳。」</p><p xml:id="pT14p0778c0903" cb:place="inline">二親聞之益以愁慼，當奈之何！發篋
<lb n="0778c10" ed="T"/>視之，滿中好華須曼雜香，香薰欝欝遠徹四
<lb n="0778c11" ed="T"/>面，父母吿曰：「可以進王。」</p><p xml:id="pT14p0778c1110" cb:place="inline">諸子各曰：「衆人見
<lb n="0778c12" ed="T"/>之，必傳至王，又復違時，恐不得安。」</p><p xml:id="pT14p0778c1214" cb:place="inline">時王大瞋，
<lb n="0778c13" ed="T"/>見不時來復散衆華，遣邊大臣多將人兵收
<lb n="0778c14" ed="T"/>取將來。則受王敎，反縛入宮，罪當棄市。諸
<lb n="0778c15" ed="T"/>人不恐，面色不變。王怪問之：「汝等罪過命在
<lb n="0778c16" ed="T"/>不測，縛來當殺。何故不懅，面色不改？」</p><p xml:id="pT14p0778c1615" cb:place="inline">卽白
<lb n="0778c17" ed="T"/>王曰：「人生有死，物成有敗，我從無數劫每以
<lb n="0778c18" ed="T"/>非法不惜身命，朝早採華値遇世尊，以華供
<lb n="0778c19" ed="T"/>上稽首歸命。爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778019" n="0778019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778019" n="0778019"/><anchor xml:id="beg0778019" n="0778019"/>以<anchor xml:id="end0778019"/>知違令當死，寧以有
<lb n="0778c20" ed="T"/>德而死，不以無德而存。還視華篋續滿如故，
<lb n="0778c21" ed="T"/>皆是如來恩仁所覆。」</p><p xml:id="pT14p0778c2109" cb:place="inline">王甚怪之，心不信然，故
<lb n="0778c22" ed="T"/>往詣佛，稽首足下，却坐一面，叉手問佛：「有是
<lb n="0778c23" ed="T"/>意不？」</p><p xml:id="pT14p0778c2303" cb:place="inline">佛言：「然，王！此人至心欲度十方，不惜身
<lb n="0778c24" ed="T"/>命，故取衆華以散上佛，意無想報以得受決，
<lb n="0778c25" ed="T"/>將來成佛號曰妙華至眞、等正覺，用發大意
<lb n="0778c26" ed="T"/>受決之故，慈心之香華滿篋器莫不聞知。」</p><p xml:id="pT14p0778c2617" cb:place="inline">王
<lb n="0778c27" ed="T"/>大歡喜，疾解衆縛悔過自責：「愚意不及，繫縛
<lb n="0778c28" ed="T"/>菩薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778020" n="0778020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778020" n="0778020"/><anchor xml:id="beg0778020" n="0778020"/>惟<anchor xml:id="end0778020"/>原其罪。」</p><p xml:id="pT14p0778c2807" cb:place="inline">佛言：「善哉！善哉！能自改者
<lb n="0778c29" ed="T"/>與無過同。」</p><p xml:id="pT14p0778c2905" cb:place="inline">佛說如是，王及臣民莫不悅豫，作
<pb n="0779a" ed="T" xml:id="T14.0510.0779a"/>
<lb n="0779a01" ed="T"/>禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0779a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>採華違王上佛授決號妙花經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0778010" to="#end0778010"><lem wit="#wit.orig">號妙花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0778011" to="#end0778011"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">西域沙門</rdg></app>
<app from="#beg0778012" to="#end0778012"><lem wit="#wit.orig">逕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">經</rdg></app>
<app from="#beg0778013" to="#end0778013"><lem wit="#wit.orig">遇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">過</rdg></app>
<app from="#beg0778014" to="#end0778014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00463">䩭</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">羈</rdg></app>
<app from="#beg0778015" to="#end0778015"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三三</rdg></app>
<app from="#beg0778016" to="#end0778016"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">法時</rdg></app>
<app from="#beg0778017" to="#end0778017"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0778018" to="#end0778018"><lem wit="#wit.orig">遙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">途</rdg></app>
<app from="#beg0778019" to="#end0778019"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0778020" to="#end0778020"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0778010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778010"><!--CBETA todo type: newmod-->〔號妙花〕－【宋】【元】【明】【宮】次同</note>
<note n="0778011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778011">天竺三藏【大】，西域沙門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0778012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778012">逕【大】，經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0778013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778013">遇【大】，過【宮】</note>
<note n="0778014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778014"><g ref="#CB00463">䩭</g>【大】，羈【元】【明】</note>
<note n="0778015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778015">三【大】，三三【元】</note>
<note n="0778016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778016">時【大】，法時【元】【明】</note>
<note n="0778017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778017">夫【大】，人【明】</note>
<note n="0778018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778018">遙【大】，途【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0778019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778019">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0778020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0778020">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0778010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778010">〔號妙花〕－【三】【宮】次同</note>
<note n="0778011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778011">天竺三藏＝西域沙門【三】【宮】</note>
<note n="0778012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778012">逕＝經【三】【宮】</note>
<note n="0778013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778013">遇＝過【宮】</note>
<note n="0778014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778014"><g ref="#CB00463">䩭</g>＝羈【元】【明】</note>
<note n="0778015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778015">三＋（三）【元】</note>
<note n="0778016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778016">（法）＋時【元】【明】</note>
<note n="0778017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778017">夫＝人【明】</note>
<note n="0778018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778018">遙＝途【三】【宮】</note>
<note n="0778019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778019">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0778020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0778020">惟＝唯【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>